• Lo último
  • Tendencia
Traducen clásicos de la literatura argentina para su comercialización en China

Traducen clásicos de la literatura argentina para su comercialización en China

27/10/2020
Litio: un nuevo proyecto se pondrá en marcha en junio

Litio: un nuevo proyecto se pondrá en marcha en junio

23/05/2023
La carne argentina se posiciona en China

La carne argentina se posiciona en China

23/05/2023
La Selección Argentina jugará un partido en Beijing

La Selección Argentina jugará un partido en Beijing

23/05/2023
Crecen las importaciones de autos chinos

Crecen las importaciones de autos chinos

23/05/2023
Empresas argentinas participaron de la CIAL en China

Empresas argentinas participaron de la CIAL en China

23/05/2023
Zou Xiaoli visitó la sede de YPF

Zou Xiaoli visitó la sede de YPF

20/05/2023
Mendoza refuerza sus lazos con China

Mendoza refuerza sus lazos con China

17/05/2023
Empresa china adquiere proyecto minero en Salta

Empresa china adquiere proyecto minero en Salta

16/05/2023
Analizan oportunidades turísticas con empresas chinas

Analizan oportunidades turísticas con empresas chinas

16/05/2023
Argentina estará presente en una nueva edición de la SIAL

Argentina estará presente en una nueva edición de la SIAL

15/05/2023
El yuan reduce el costo financiero para las empresas argentinas

El yuan reduce el costo financiero para las empresas argentinas

10/05/2023
Argentina fue invitada a sumarse al banco de los BRICS

Argentina fue invitada a sumarse al banco de los BRICS

10/05/2023
El Enlace Informativo
lunes 29 mayo, 2023
Subscribite
Publicitá tu marca

Portal de noticias especializado en la vinculación entre Argentina y la República Popular China.

  • Provincias y Municipios
  • Comercio e Inversiones
  • Educación y Deporte
  • Ciencia y Tecnología
  • Agenda
  • China y Latinoamérica
  • ¿Quiénes somos?
No Result
View All Result
El Enlace Informativo
No Result
View All Result

Traducen clásicos de la literatura argentina para su comercialización en China

por El Enlace Informativo
27/10/2020
en Educación y Deporte
0

Con el aumento de la venta de libros escritos en español en el mercado asiático, ya salieron a la venta el Martín Fierro y libros de Jorge Luis Borges, Manuel Puig y Julio Cortázar. También, se sumaron las tiras cómicas de Mafalda de Quino, entre muchos otros títulos. Para 2021, se estima la publicación de Facundo, el ensayo de Domingo Faustino Sarmiento.

En una nota de Marcela Fernández Vidal publicada en el número 29 de la revista argentina DangDai, anuncian que una editorial de Sichuan, Winshare, trabaja en la traducción del clásico sarmientino, que se publicará el año que viene. “Creo que la traducción del Facundo al mandarín corresponde a las crecientes interrelaciones chinas con todo el mundo, de modo que hay una intención oficial de tener traducidas las obras madre o fundamentales de cada cultura”, dice Néstor Restivo, director periodístico de DangDai. Además de Facundo, se están traduciendo dos novelas de Roberto Arlt, El juguete rabioso y Los lanzallamas, y Abbadón el exterminador, de Ernesto Sabato.

Noticias relacionadas

La Selección Argentina jugará un partido en Beijing

Músicos argentinos y chino realizaron un concierto en conjunto

Shi Wei, la traductora, es decana del Departamento de Español y directora del Centro de Estudios de América Latina y fue elegida como encargada de volcar al mandarín la biografía de Juan Facundo Quiroga escrita por Sarmiento. Inició su tarea en 2016. “Varias veces tuve el impulso de abandonar la tarea, pues me llevó a una monumental labor de investigación que implicó consultar diccionarios, adquirir material informativo y estudiar mucho de historia, cultura, sociología, incluso geografía para poder entender el contenido; es un texto cuya característica es combinar todos estos conocimientos”, refiere. Cualquiera que haya leído el Facundo no podrá sino darle la razón.

Esta obra de Sarmiento es uno de los diez libros elegidos por el Ministerio de Cultura chino para el proyecto de traducciones de obras ideológicas y culturales representativas de América Latina. La edición llevará el prólogo que Carlos Altamirano escribió para la edición que Eudeba lanzó en 2011 en la Serie de los Dos Siglos. Uno de los sueños de la traductora, cuyo nombre españolizado es Marisol, consiste en obsequiar en persona un ejemplar del Facundo traducido al chino mandarín al Museo Histórico Sarmiento, que visitó en Buenos Aires.

Según Restivo, el pensamiento sobre cuestiones educativas de Sarmiento ejerce influencia en muchos profesores chinos. “Similar al de Borges sobre sus escritores o de la Patagonia sobre sus viajantes ensoñadores -compara-. Por ejemplo, el profesor Liu Jie, exdecano del Centro de Estudios Latinoamericanos y Caribeños de la Universidad de Ciencia y Tecnología del Sudoeste, se apasiona por el libro De la educación popular, resultado de las inspecciones de escuelas europeas que hizo Sarmiento entre 1845 y 1847”. En China, los investigadores especializados en educación consideran que Sarmiento fue un vanguardista.

Fuente: La Nación

CompartirCompartirTweetEnviar

Dejá una respuesta Cancelar respuesta

Litio: un nuevo proyecto se pondrá en marcha en junio

Litio: un nuevo proyecto se pondrá en marcha en junio

23/05/2023
La carne argentina se posiciona en China

La carne argentina se posiciona en China

23/05/2023
La Selección Argentina jugará un partido en Beijing

La Selección Argentina jugará un partido en Beijing

23/05/2023

Búsqueda

No Result
View All Result
  • Contáctanos
© 2020 - El Enlace Informativo
No Result
View All Result
  • Provincias y Municipios
  • Comercio e Inversiones
  • Educación y Deporte
  • Ciencia y Tecnología
  • Agenda
  • China y Latinoamérica
  • ¿Quiénes somos?

© 2020 - El Enlace Informativo